Posts RSS Comments RSS 305 Posts and 329 Comments till now

Schlaf gut

Upon saying that to Simon tonight (hey, look! your first mention in my blog! ;-P), I remembered one of the more amusing misunderstandings I had while I was in Berlin.  During my first week in Berlin, I dined often at the numerous döner kebab imbisses in the city.  And often when ordering, I would be asked if I would like Schafskäse (that’s Schaf [sheep] + Käse [cheese]) on my falafel wrap.  I kept mishearing Schlafskäse (Schlaf [sleep]).  Then I realized that I must have been getting that wrong, so I thought OHHH, it must be Schaffskäse (schaff as in schaffen [to achieve]).  Eventually I realized what was going on and felt quite sheepishly silly (pun most certainly intended).

4 Responses to “Schlaf gut”

  1. on 17 Feb 2007 at 10:52 amAidan Kehoe

    On the subject of embarrassment about German, yesterday even I claimed there was a cognate of “tome” in German, previously spelled “Tolm” and currently spelled “Tom,” and that it appeared in Goethe’s Faust. I appear to have dreamed it!?!? since it’s not to be found online.

    I energetically recommend Calpe if you want to practise your German somewhere where the weather is good, by the day. And it’s nice generic German; none of the annoyance of dealing with Platt that you have in Berlin. !Besitos guapa! :-)

  2. on 17 Feb 2007 at 10:53 amAidan Kehoe

    s/even/evening/ of course …

  3. on 17 Feb 2007 at 10:55 amAidan Kehoe

    Joder, no sé escribir inglés hoy. No es “by the day.”

  4. on 20 Feb 2007 at 11:15 amemma

    I appear to have dreamed it!?!?

    Ha! What an active imagination your dream consciousness has!

Trackback this post | Feed on Comments to this post

Leave a Reply